Сегодня с большим удовольствием посетила презентацию книги Иосифа Зая "История аcсирийцев с древнейших времен до падения Византии". Приятно, что у нас в диаспоре помимо танцев и праздников (которые я тоже очень люблю) есть и культурно-научная жизнь. Презентация прошла с одной стороны содержательно, а с другой - было ощущение почти домашнего уюта: пришли только те, кому действительно была интересна книга. Никаких дурацких фуршетов, где ошиваются любители выпить нахаляву. Всё по делу и по существу. Какая книга, такая и презентация.



Буквально только что вышла книга об ассирийцах на русском языке. В ней рассказывается об истории нашего народа с древних времен до падения Византии. Автор - кандидат исторических наук Иосиф Зая. Подробнее тут:
http://roland-expert.livejournal.com/87 217.html
http://roland-expert.livejournal.com/87
Итак, еще фото. Снято после спектакля.
Две красавицы, или русско-ассирийская дружба. Лена Гусева и Юля Осипова.

( И не менее позитивное )
И это ещё не всё...
Две красавицы, или русско-ассирийская дружба. Лена Гусева и Юля Осипова.
( И не менее позитивное )
И это ещё не всё...
Сегодня мы получили прямо-таки незабываемое удовольствие. В трапезной храма Мат-Марьям давал второе представление ассирийский театральный коллектив Атур. Руководила им как обычно Тамара Исааковна Бит-Тамраз, являющаяся по совсемстительству матушкой моей бывшей одноклассницы Юли Осиповой.
Спектакль был поставлен по известной сказке об охотнике по имени Харибу, который подучил тяжкий дар понимать язык всего живого и неживого, в результате чего ем упришлось пожертвовать собой во имя спасения жителей деревни. Сказка грустная, ну да что уж там, жизнь порой еще грустнее.
Разумеется, весь спектакль был на ассирийском. К чести детей они даже многое поняли.
Вообще детям было вечело потому что перед спектаклем они читали стихи на языке (Ква исполнила бессмертный шедевр про лягушку-красотку), а Юлин сын Даник даже сыграл на флейте под умиленные слезы зала. Потом детям дали слегка побеситься (что мудро, ибо знаю я их, не дай поскакать разнесут всё).
То, как ребята под чутким руководством Тамары Исааковны поставили спектакль меня впечатлило. Во-первых, актерское мастерстов усовершенствовали (еще чуть-чуть и это уже сложно будет назвать самодеятельностью), появилась куча спецэффектов (от практически натурального пшеничного поля до полиэтиленовой воды), во-вторых играют актеры куда увереннее.
Кукол одели в национальные костюмы, что лично мне очень понравилось, а уж от кругового танца в исполнении кукол, одна их которых так натурально махала красным платочком зал возликовал :). В общем, молодцы. Жаль, редко такое бывает.
А теперь - фото. Сам спектакь я не снимала, чтобы не мешать артистам вспышкой. Ефрем, снимавший всё действо на камеру, торжествнено пообещал позже выложить ролик в сети. А пока - то, что есть.
Юные зрители

( Кому интересно - еще много картинок )
Фотопродолжение неизбежно последует.
Спектакль был поставлен по известной сказке об охотнике по имени Харибу, который подучил тяжкий дар понимать язык всего живого и неживого, в результате чего ем упришлось пожертвовать собой во имя спасения жителей деревни. Сказка грустная, ну да что уж там, жизнь порой еще грустнее.
Разумеется, весь спектакль был на ассирийском. К чести детей они даже многое поняли.
Вообще детям было вечело потому что перед спектаклем они читали стихи на языке (Ква исполнила бессмертный шедевр про лягушку-красотку), а Юлин сын Даник даже сыграл на флейте под умиленные слезы зала. Потом детям дали слегка побеситься (что мудро, ибо знаю я их, не дай поскакать разнесут всё).
То, как ребята под чутким руководством Тамары Исааковны поставили спектакль меня впечатлило. Во-первых, актерское мастерстов усовершенствовали (еще чуть-чуть и это уже сложно будет назвать самодеятельностью), появилась куча спецэффектов (от практически натурального пшеничного поля до полиэтиленовой воды), во-вторых играют актеры куда увереннее.
Кукол одели в национальные костюмы, что лично мне очень понравилось, а уж от кругового танца в исполнении кукол, одна их которых так натурально махала красным платочком зал возликовал :). В общем, молодцы. Жаль, редко такое бывает.
А теперь - фото. Сам спектакь я не снимала, чтобы не мешать артистам вспышкой. Ефрем, снимавший всё действо на камеру, торжествнено пообещал позже выложить ролик в сети. А пока - то, что есть.
Юные зрители
( Кому интересно - еще много картинок )
Фотопродолжение неизбежно последует.
Когда я жила в Бретани меня поразило то, что практически ни на ком ни разу не видела золотых украшений. ТОлько серебро. В ювелирных магазинах продаются сплошь серебряниые штучки. У нас - почти сплошь золото.
Я спросила у метсных, почему золото мало кто носит. Ответ меня поразил: это некрасиво. Желтый цвет считается некрасивым, грязным, это цвет мочи. И золото в понимании бретонцев менее красиво, чем серебро.
А сегодня меня наставляла одна ассирийская бабушка: что ж ты всё серебряные кольца носишь, некрасиво же, надо золото носить!
Хотя ИМХО неважно из чего сделано украшеие, важно как.
Что до меня, то предпочитаю серебро по одной простой причине: оно дешевле.
Я спросила у метсных, почему золото мало кто носит. Ответ меня поразил: это некрасиво. Желтый цвет считается некрасивым, грязным, это цвет мочи. И золото в понимании бретонцев менее красиво, чем серебро.
А сегодня меня наставляла одна ассирийская бабушка: что ж ты всё серебряные кольца носишь, некрасиво же, надо золото носить!
Хотя ИМХО неважно из чего сделано украшеие, важно как.
Что до меня, то предпочитаю серебро по одной простой причине: оно дешевле.
Поскольку моя пробема со здоровьем выходит за рамки обычного насморка, сегодня сидела весь день дома. Ввиду полной неспособности не токмо что работать, но даже и читать, попеременно спала и смотрела кино. Выбрана была комедия, вернее, что-то вроде телеспектакля, поставнленная чикагскими ассирийцами в местном театре.
Чем дальше, тем легче смотреть фильмы на ассирийском, хотя по-прежнему не все шутки понимаю, особенно, когда начинают говорить быстро.
Но вот что интересно: в ассирийским фильмах в моменты душевного смятения мужчины плачут. Не просто украдкой стирают скупую мужскую слезу, как в русских кинолентах, а натурально рыдают. Причем это вовсе не считается чем-то постыдным для представителя сильного пола. В результате персонажи становятся более человечными, и сопереживаешь гораздо больше, чем елси бы они переживали, стиснув зубы.
Чем дальше, тем легче смотреть фильмы на ассирийском, хотя по-прежнему не все шутки понимаю, особенно, когда начинают говорить быстро.
Но вот что интересно: в ассирийским фильмах в моменты душевного смятения мужчины плачут. Не просто украдкой стирают скупую мужскую слезу, как в русских кинолентах, а натурально рыдают. Причем это вовсе не считается чем-то постыдным для представителя сильного пола. В результате персонажи становятся более человечными, и сопереживаешь гораздо больше, чем елси бы они переживали, стиснув зубы.
Как-то раз с друзьями из ассирийского театрального коллектива я отправилась в ресторан Шеш-Беш. Состав компании был такой: Красавец Шавел, с характерной восточной внешностью, орлиным носом и копной черных волос, русская женщина Лена с тремя детьми от мужа-ассирийца, юная Семирамида ну и мы с Квой. Уже на подходе к ресторану нам подумалось, что выглядим мы как заправская карикатура на полигамную семью. Разумеется, тут же вошли в образ.
Когда мы появились на пороге ресторана, впереди шел Шавел, важный, вальяжный чуть-чуть утомленный жизнью. Он важно сказал менеджеру: «Нам, пожалуйста, столик побольше, видите, сколько нас!». За ним через все залы до самого большого стола проследовали мы с Леной, на правах старших жен, давших многочисленное потомство, и замыкала шествие юная Семирамидочка (очи долу, разумеется). Что не помешало ей, как младшей и любимой, занять место рядом с Шавелом, когда мы расселись за столом. Так и сидели, развалясь на пестром диванчике с подушками. Заказ, естественно, озвучивал Шавел. А платили привычно, по-московски, каждый за себя.
Кстати, театральная труппа продолжает работать. А вот тут можно посмотреть кукольный спектакль на ассирийском. Шавел играет быка и ослика. А Лена – лошадку.
http://roland-expert.livejournal.com/45 427.html#cutid1
Когда мы появились на пороге ресторана, впереди шел Шавел, важный, вальяжный чуть-чуть утомленный жизнью. Он важно сказал менеджеру: «Нам, пожалуйста, столик побольше, видите, сколько нас!». За ним через все залы до самого большого стола проследовали мы с Леной, на правах старших жен, давших многочисленное потомство, и замыкала шествие юная Семирамидочка (очи долу, разумеется). Что не помешало ей, как младшей и любимой, занять место рядом с Шавелом, когда мы расселись за столом. Так и сидели, развалясь на пестром диванчике с подушками. Заказ, естественно, озвучивал Шавел. А платили привычно, по-московски, каждый за себя.
Кстати, театральная труппа продолжает работать. А вот тут можно посмотреть кукольный спектакль на ассирийском. Шавел играет быка и ослика. А Лена – лошадку.
http://roland-expert.livejournal.com/45
Купленная в МГУ книга Мориера "Похождения Хаджи-Бабы из Исфагана" оказалась весьма действенным средством против осенней хандры. В состоянии "ржунимагу" читала ее в метро по дороге в воскресную школу. Показала Амураби Петровичу и спросила, знает ли он эту книгу.
- Знаю, - ответил он. - Смешная книга, да?
- Ага. Правда, юмор иногда жестоковат для современного читателя.
- У нас она очень известная. А знаете, что её в персии одно время запрещали? Персам было обидно, что их всех выставили в книгге дураками.
- Ну в общем их можно понять. Там все герои - либо хитрые, либо воры либо идиоты.
- Да... Вот так этот англичанин написал. И ему навсегда запретили въезд в Персию, на всю жизнь. И он больше никогда туда не ездил. Ну а перса, с которым он дружил, казнили. Тогда жестокие были нравы, правитель был такой.
Стало очень жалко того перса, друга Мориера, не знаю, как его звали. Судя по всему, его просто так подставили юмора ради и забавы для. Хотя подробностей той истории я пока не знаю.
- Знаю, - ответил он. - Смешная книга, да?
- Ага. Правда, юмор иногда жестоковат для современного читателя.
- У нас она очень известная. А знаете, что её в персии одно время запрещали? Персам было обидно, что их всех выставили в книгге дураками.
- Ну в общем их можно понять. Там все герои - либо хитрые, либо воры либо идиоты.
- Да... Вот так этот англичанин написал. И ему навсегда запретили въезд в Персию, на всю жизнь. И он больше никогда туда не ездил. Ну а перса, с которым он дружил, казнили. Тогда жестокие были нравы, правитель был такой.
Стало очень жалко того перса, друга Мориера, не знаю, как его звали. Судя по всему, его просто так подставили юмора ради и забавы для. Хотя подробностей той истории я пока не знаю.
Вообще-то я человек не очень доброжелательно относящийся ко всяким застарелым и противоречащим современной жизни семейным традициям и тому подобное. И, тем не менее, в последнее время мы с Квою увлеклись составлением генеалогического древа.
Все мои предки – люди простые, происхождения крестьянского. Так что и семейные истории просты и незатейливы. Но (в ответ спамерам, которые упорно пытаются мне рассказать, откуда пошла моя фамилия) напишу о том, почему я Мурадова и откуда что взялось. Кому это интересно – милости прошу под кат, кому нет – простите мне этот нарциссим.

( Рассказ по картинке )
Все мои предки – люди простые, происхождения крестьянского. Так что и семейные истории просты и незатейливы. Но (в ответ спамерам, которые упорно пытаются мне рассказать, откуда пошла моя фамилия) напишу о том, почему я Мурадова и откуда что взялось. Кому это интересно – милости прошу под кат, кому нет – простите мне этот нарциссим.
( Рассказ по картинке )
- Mood:
touched
Вдогонку к одному из многих интересных постов Виили Вонки.
Очень забавно бывает, когда одна культура наслаивается на другую. По-русски мы привыкли обращаться к не очень знакомому знакомому или старшему на "вы" и по имени0отчеству.
В ассирийском отчетсв нет. В детстве слышала от отца, что и вежливого обращения на "вы" тоже нет.
В диаспоре принято к знакомому старшему (не обязательно родствненику, хотя родственник там вообще понятие очень шикрокое) обращаться "дядя" (по-ассирийски мамм или халу) или тетя (халту). Причем даже я, сама уже тетя, к человеку возраста моих родителей могу обратиться "дядя Женя" или "тетя Зина" :). Вот про дядю Женю и расскажу.
Дядя Женя, он же Евгений Инвиевич, довольно известный физик, работает в НИИ, и если ничего не путаю, недавно подал на член-корра. Вполне естественно, что он обращается ко мне "Аня" и на "ты". Но вот однажды в телефонном разговоре он замялся и сказал, что ему неудобно называть меня на "ты". Я возразила, что во-первых меня это обращение устраивает вполне, во-вторых, я существенно младше, гожусь ему в дочери, и в-третьих по академической иерархии я существенно ниже - нс (хотя теперь уже снс) и кандидат наук. "Но Вы же женщина!" - возразил он.
Есть еще одна тонкость в обращении. Учителя, священника и вообще более образованного человека уважительно называют раби. Обращение к учителю - раби мальпана, к священнику - раби qаша. К более образованному человеку обращаются раби + имя.
Таким образом учителя воскресной школы можно называть на русский манер Амураби Петрович, на ассикийский - раби мальпана или раби Амураби. Но если я скажу дяде Жене "раби Евгений", чего он, несомненно, более чем заслуживает, это создаст таааакую дистанцию, что не дай Бог, он расстроится :).
Очень забавно бывает, когда одна культура наслаивается на другую. По-русски мы привыкли обращаться к не очень знакомому знакомому или старшему на "вы" и по имени0отчеству.
В ассирийском отчетсв нет. В детстве слышала от отца, что и вежливого обращения на "вы" тоже нет.
В диаспоре принято к знакомому старшему (не обязательно родствненику, хотя родственник там вообще понятие очень шикрокое) обращаться "дядя" (по-ассирийски мамм или халу) или тетя (халту). Причем даже я, сама уже тетя, к человеку возраста моих родителей могу обратиться "дядя Женя" или "тетя Зина" :). Вот про дядю Женю и расскажу.
Дядя Женя, он же Евгений Инвиевич, довольно известный физик, работает в НИИ, и если ничего не путаю, недавно подал на член-корра. Вполне естественно, что он обращается ко мне "Аня" и на "ты". Но вот однажды в телефонном разговоре он замялся и сказал, что ему неудобно называть меня на "ты". Я возразила, что во-первых меня это обращение устраивает вполне, во-вторых, я существенно младше, гожусь ему в дочери, и в-третьих по академической иерархии я существенно ниже - нс (хотя теперь уже снс) и кандидат наук. "Но Вы же женщина!" - возразил он.
Есть еще одна тонкость в обращении. Учителя, священника и вообще более образованного человека уважительно называют раби. Обращение к учителю - раби мальпана, к священнику - раби qаша. К более образованному человеку обращаются раби + имя.
Таким образом учителя воскресной школы можно называть на русский манер Амураби Петрович, на ассикийский - раби мальпана или раби Амураби. Но если я скажу дяде Жене "раби Евгений", чего он, несомненно, более чем заслуживает, это создаст таааакую дистанцию, что не дай Бог, он расстроится :).
Немножко воспоминаий об Урмии. Решила выложить последние кусочки. Вот так танцуют ассирийцы.



Еще фотографии тут: http://www.muradova.ru/html.php?281
Еще фотографии тут: http://www.muradova.ru/html.php?281
Понятно, что русский язык проникает везде вместе с его носителями. И лично мне очень приятно, когда в Хитроу местные служащие мне пытаются сказать "здравствуйте!". И не страшно, что пока у них не получается.
Разумеется, использовать русский за границей как язык, которого никто не поймет, давно стало невозможно. Поэтому мы с Квой приватности ради использовали ассирийский.
И вот стоим мы на светофоре в Лондоне и видим симпатичную собачку. Начинаем умиляться:
- Вай, кальба, шапира кальба!
На другом конце поводка немедленно обнаруживается арабский юноша, который расплывается в благодарной улыбке.
Так что никакой вам секретности. Хорошо еще, что мы комплимент говорили.
PS. После этого я старалась не ругаться в Лондоне ослами, обезьянами и так далее. Мало ли что...
Разумеется, использовать русский за границей как язык, которого никто не поймет, давно стало невозможно. Поэтому мы с Квой приватности ради использовали ассирийский.
И вот стоим мы на светофоре в Лондоне и видим симпатичную собачку. Начинаем умиляться:
- Вай, кальба, шапира кальба!
На другом конце поводка немедленно обнаруживается арабский юноша, который расплывается в благодарной улыбке.
Так что никакой вам секретности. Хорошо еще, что мы комплимент говорили.
PS. После этого я старалась не ругаться в Лондоне ослами, обезьянами и так далее. Мало ли что...
Вот раньше читала ассирийскую притчу в русском переводе и поражалась ее нелепости. А перевод был такой:
Одного человека ударили по животу, а он стал кричать "Ох, хаса!". Его спросили, почему он кричит "Ох, спина!" И он ответил "Если бы у меня была спина, меня бы не били по животу".
Чушь, да? А потом я узнала, что у слова "хаса" два значения - "спина" и то, что мы называем "крышей", то есть покровитель. И всё встает на места. "Если бы меня кто-то крышевал, меня бы не били". Чертовки актуально. За что и люблю фольклор. И чертовски обидно, что в переводе очень многое теряется.
+++
ЗЫ. Выложила на сайт продолжение урмийских фотографий. Можно посмотреть, как выглядят современные ассирийцы (по-моему, выглядят довольными): http://www.muradova.ru/html.php?280
Одного человека ударили по животу, а он стал кричать "Ох, хаса!". Его спросили, почему он кричит "Ох, спина!" И он ответил "Если бы у меня была спина, меня бы не били по животу".
Чушь, да? А потом я узнала, что у слова "хаса" два значения - "спина" и то, что мы называем "крышей", то есть покровитель. И всё встает на места. "Если бы меня кто-то крышевал, меня бы не били". Чертовки актуально. За что и люблю фольклор. И чертовски обидно, что в переводе очень многое теряется.
+++
ЗЫ. Выложила на сайт продолжение урмийских фотографий. Можно посмотреть, как выглядят современные ассирийцы (по-моему, выглядят довольными): http://www.muradova.ru/html.php?280
В Ниневии было всё - от пластиковых ведер до тройного одеколона. И конфеты всех мастей. И масса других вкусных и полезных вещей. Историки, не спешите на меня ругаться. Смотрите картинку:

Это сельпо такое. И вот еще масса пасторального:
http://www.muradova.ru/html.php?279
ЗЫ. Так и подмывает продать квартиру и купить там домик. Правда, подозреваю, что профессия кельтолога будет не очень востребована на селе...
А это найдено в сети:
http://budetinteresno.narod.ru/krae ved/narod_vin_assiric.htm
Это сельпо такое. И вот еще масса пасторального:
http://www.muradova.ru/html.php?279
ЗЫ. Так и подмывает продать квартиру и купить там домик. Правда, подозреваю, что профессия кельтолога будет не очень востребована на селе...
А это найдено в сети:
http://budetinteresno.narod.ru/krae
Рассказ о деревне Урмия, ее истории и веселье на фестивале Хубба можно прочитать здесь: http://www.muradova.ru/html.php?278
Чуть позже будут и фото.
Сразу предупреждаю что корректор статью не смотрел, поэтому в этой теме можно и нужно сообщать мне о замеченных опечатках. Заранее благодарна.
Дополнение: кое-какие опечатки убрала.
Вот фото о футболе. http://www.muradova.ru/html.php?276
Чуть позже будут и фото.
Сразу предупреждаю что корректор статью не смотрел, поэтому в этой теме можно и нужно сообщать мне о замеченных опечатках. Заранее благодарна.
Дополнение: кое-какие опечатки убрала.
Вот фото о футболе. http://www.muradova.ru/html.php?276
